[已经解决的问题]
日文“九分九厘”怎么说?
问题补充:
我怎么看到古田任三郎
里是婚外恋的
翻译?
[最佳答案]
如果是长度单位
九分九厘(きゅうふんきゅうりん)
如果是货币单位就是
九銭九厘(きゅうせんきゅうりん)
如果是利息的单位或者比例的话
99パーセント(这个也太高了吧……)
你说的
日语“九分九厘”的读法的话
是くぶくりん
意思是99%的可能
十有八九的意思
婚外恋是不倫或者浮気
回答者:
提问者对于答案的评价:
谢谢,挑战下义经01如果有空的话
[其它的回答]
(3)
说占的比例的话:
九分九厘----きゅうぶきゅうり
-
大家都误以为你问中文“九分九厘”用
日语怎么说了。
如果是
日文的“九分九厘(くぶくりん)”的解释,那么就是下面:
〔一〇分のうち一厘を残すだけの意〕ほぼ確実であること。ほとんど。
中文意思:几乎,差一点。
-
九分九厘----きゅうふんきゅうり
九分九厘----くぶくりん彼は九分九厘成功する。大多数。十之分九。
-